Jump to content

សិលាចារឹក វ៉ូកាញ់ (Võ Cạnh)

ពីវិគីភីឌា
សិលាចារឹកវ៉ូកាញ់ នៅ សារមន្ទីរជាតិប្រវត្តិសាស្ត្រវៀតណាម (ចាត់ថ្នាក់ជាកំណប់ជាតិរបស់វៀតណាម)
សិលាចារឹក Võ Cạnh សរសេរជាភាសាសំស្ក្រឹត ត្រូវបានរកឃើញនៅក្នុងភូមិ វ៉ូកាញ់, ញ៉ាត្រាង, ខាញ់ហូវ ប្រទេសវៀតណាម ។ ការចម្លងនៅសារមន្ទីរ ខាញ់ហូវ។

សិលាចារឹក វ៉ូកាញ់សិលាចារឹក C. 40 គឺជា សិលាចារឹក សំស្ក្រឹត ចំណាស់ជាងគេបំផុតដែលមិនធ្លាប់មាននៅ អាស៊ីអាគ្នេយ៍ ត្រូវបានរកឃើញនៅឆ្នាំ ១៨៨៥ នៅក្នុងភូមិវាំងកាញ ប្រហែល ៤ គីឡូម៉ែត្រពីទីក្រុង ញ៉ាត្រាងប្រទេសវៀតណាម[] [] សិលាចារឹក​នេះ​មាន​ទម្រង់​ជា​បង្គោល​ថ្ម​កម្ពស់ ២,៥ ម៉ែត្រ ដែល​មាន​ជ្រុង​មិន​ស្មើគ្នា​បី។

សិលាចារឹកនេះរៀបរាប់អំពីព្រះនាមរបស់ស្តេច ស្រីមារៈដែលយោងទៅតាមការវិភាគ ពណ៌ស្លេក គឺជាអ្នកដែលវាត្រូវបានសាងសង់ឡើងដោយកូនចៅរបស់ទ្រង់នៅប្រហែលសតវត្សទី 2 ឬទី 3 នៃគ.ស។ [] នៅ​មាន​ការ​ជជែក​ដេញដោល​គ្នា​ថា​តើ​សិលាចារឹក​នោះ​ជា​កេរដំណែល​របស់ ​ឡាម អប, ចំប៉ា​ហ្វូណនលោក George Coedès បានលើកឡើងពីលទ្ធភាពនៃការកំណត់អត្តសញ្ញាណស្រីម៉ារ៉ាជាមួយ ហ្វាន ស៊ី-ម៉ាន់ (គ.ស.២៣០) ដែលយោងទៅតាមរវាំងចិនគឺជាអ្នកគ្រប់គ្រងម្នាក់នៃហ្វូណន។ [] Coedès បានចាត់ទុកសិលាចារឹក វ៉ូកាញ់ជាភស្តុតាងនៃរលកដំបូងនៃ ឥណ្ឌានីយកម្មនៅអាស៊ីអាគ្នេយ៍ ។

បច្ចុប្បន្ន សិលាចារឹកនេះត្រូវបានរក្សាទុកនៅក្នុង សារមន្ទីរជាតិប្រវត្តិសាស្ត្រវៀតណាម នៅទីក្រុង ហាណូយ ប្រទេសវៀតណាម។ ស្តុប​នេះ​ត្រូវ​បាន​ចាត់​ទុក​ជា ​សម្បត្តិ​ជាតិ​របស់​ប្រទេស​វៀតណាម [] ​សម្រេច​ចិត្ត​របស់ ​នាយក​រដ្ឋមន្ត្រី​វៀតណាម ​ក្នុង​ឆ្នាំ []

អត្ថបទ

[កែប្រែ]

អក្សរសំស្រ្កឹតដែលសរសេរនៅលើសិលាចារឹកនេះត្រូវបានខូចខាតយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ។ [] ក្នុងចំណោមជ្រុងទាំងបីនៃសិលាចារឹកនោះ នៅផ្នែកទីមួយ យ៉ាងហោចណាស់ បន្ទាត់ទាំងប្រាំមួយដំបូងគឺស្ទើរតែមិនច្បាស់ទាំងស្រុង ហើយដូច្នេះគឺ ប្រាំបីជួរដំបូងនៅផ្នែកទីពីរ។ [] នៅ​ផ្នែក​ទី​បី សូម្បី​តែ​តួ​អក្សរ​ពីរ​បី​ក៏​នៅ​តែ​អាច​អាន​បាន​ដែរ។ []

ផ្នែកនៃអត្ថបទដែលនៅតែអាចអានបានមានឃ្លាខាងក្រោម៖ []

  • "អាណិតដល់សត្វ"
  • "ប្រាកដណាស់ ពួកបូជាចារ្យដែលបានផឹកស្រា អម្ព្រោសៀនៃពាក្យមួយរយរបស់ស្តេច"
  • "គ្រឿងលំអរ ... ជាទីត្រេកអរនៃគ្រួសារ បុត្រី នៃព្រះរាជបុត្រី ព្រះស្រីមារៈ ... ត្រូវបានតែងតាំង"
  • "អ្នកដែលអង្គុយលើបល្ល័ង្ក"
  • "ដែលទាក់ទងនឹងប្រាក់ឬមាស"
  • "ទ្រព្យសម្បត្ដិ"
  • "អ្វីៗទាំងអស់ត្រូវបានផ្តល់ឱ្យដោយខ្ញុំជាមនុស្សម្នាក់ដែលមានចិត្តល្អនិងមានប្រយោជន៍"
  • "រដ្ឋមន្ត្រីខ្ញុំវីរៈ"
  • បញ្ញត្ត​ដែល​នាំ​មក​នូវ​សេចក្ដី​សុខ​ដល់​សត្វ​លោក​ដោយ​ការ​ប្រសើរ​នៃ​ករិន​ពីរ គឺ​ការ​ទៅ​កើត​ក្នុង​លោក​នេះ។

ការលើកឡើងអំពី "សេចក្តីអំណរនៃគ្រួសាររបស់បុត្រីនៃចៅប្រុសរបស់ព្រះបាទស្រីមារៈ.." អាចបង្ហាញពីអត្ថិភាពនៃប្រព័ន្ធ ម៉ាទ្រីស ដែលអនុវត្តការទទួលមរតកនៃទ្រព្យសម្បត្តិដល់ញាតិមិត្តស្រី។ [] [] ពាក្យ ករិន អាច​មាន​ន័យ​ថា «ភ្លុក» ឬ «ពន្ធ» ដែល​នេះ​អាច​មាន​ន័យ​ថា ស្ដេច​ជា​មនុស្ស​សប្បុរស។ []

ការប្រើប្រាស់ពាក្យសំស្រ្កឹតមួយចំនួននៅក្នុងអត្ថបទសិលាចារឹក យោងតាមលោក Jean Filliozat បង្ហាញពីលទ្ធភាពដែលវីរភាព រាមកេរ្តិ៍របស់ Valmiki ត្រូវបានផ្សព្វផ្សាយនៅលើ ឧបទ្វីបឥណ្ឌូចិន នៅពេលសិលាចារឹកនេះត្រូវបានបង្កើតឡើង។ ពាក្យ​សាសនា​ហិណ្ឌូ​ដែល​ប្រើ​ក្នុង​សិលាចារឹក​ត្រូវ​បាន​គេ​គិត​ថា​មាន​តាំង​ពី​សម័យ​មុន ​ពុទ្ធសាសនា ។ [១០] []

  1. Keat, Gin Ooi (2004). Southeast Asia: A Historical Encyclopedia, from Angkor Wat to East Timor. 1 (illustrated រ.រ.). ABC-CLIO. p. 643. ល.ស.ប.អ. 9781576077702. https://books.google.com/books?id=QKgraWbb7yoC&pg=PA643. 
  2. ២,០ ២,១ Glover, Ian (2004). Southeast Asia: From Prehistory to History (illustrated រ.រ.). Psychology Press. p. 219. ល.ស.ប.អ. 978-0-415-29777-6. https://books.google.com/books?id=6kDm5d3cMIYC&pg=PA219.  Cite error: Invalid <ref> tag; name "Glover" defined multiple times with different content
  3. Viswanatha, S.V. (2013). Racial Synthesis in Hindu Culture. Routledge. p. 225. ល.ស.ប.អ. 9781136384202. https://books.google.com/books?id=ufOAAAAAQBAJ&pg=PA225. 
  4. Coedès, George (1968). The Indianized States of South-East Asia. University of Hawaii Press. pp. 40–41. ល.ស.ប.អ. 9780824803681. https://books.google.com/books?id=iDyJBFTdiwoC&pg=PA40. 
  5. "Eighteen national treasures on display in Hanoi". Communist Party of Vietnam Online Newspaper. 2017-01-12. Retrieved 2020-07-08.
  6. "Eighteen national treasures on show". VietnamPlus - Vietnam News Agency (VNA). 2017-03-03. Retrieved 2020-07-08.
  7. ៧,០ ៧,១ Asian Variations in Ramayana: Papers Presented at the International Seminar on "Variations in Ramayana in Asia : Their Cultural, Social and Anthropological Significance", New Delhi, January 1981 (reprint រ.រ.). Sahitya Akademi. 2005. pp. 192–193. ល.ស.ប.អ. 9788126018093. https://books.google.com/books?id=CU92nFk5fU4C&pg=PA193.  Cite error: Invalid <ref> tag; name "Iyegar" defined multiple times with different content
  8. ៨,០ ៨,១ ៨,២ ៨,៣ Miksic, John Norman (2016). Ancient Southeast Asia. Routledge. ល.ស.ប.អ. 9781317279037. https://books.google.com/books?id=R8tCDQAAQBAJ&pg=PT331.  Cite error: Invalid <ref> tag; name "Miksic&Goh" defined multiple times with different content
  9. Tran, Ky Phuong (2011). The Cham of Vietnam: History, Society and Art. p. 366. ល.ស.ប.អ. 9789971694593. https://books.google.com/books?id=GUHeBgAAQBAJ&pg=PA366. 
  10. Baker, Mona (2009). Routledge Encyclopedia of Translation Studies (revised រ.រ.). Routledge. p. 528. ល.ស.ប.អ. 9781135211141. https://books.google.com/books?id=f3FeBwAAQBAJ&pg=PA528.