អាកាសគភ៌
អាកាសគភ៌ (សំស្ក្រឹត:Ākāśagarbha ) គឺជា ព្រះពោធិសត្វ នៅក្នុង ព្រះពុទ្ធសាសនា ចិន ជប៉ុន និងកូរ៉េ ដែលមានទំនាក់ទំនងជាមួយធាតុដ៏អស្ចារ្យ ( មហាភុត ) នៃលំហ ( <i id="mwEw">អាកាស</i> ) ។
ទិដ្ឋភាពទូទៅ
[កែប្រែ]អាកាសគភ៌ ត្រូវបានចាត់ទុកថាជាព្រះពោធិសត្វដ៏អស្ចារ្យមួយអង្គក្នុងចំណោមព្រះពោធិសត្វដ៏អស្ចារ្យទាំងប្រាំបី។ ឈ្មោះរបស់គាត់អាចត្រូវបានបកប្រែជា "រតនាគារលំហគ្មានព្រំដែន" ឬ "ឃ្លាំងទុកជាមោឃៈ" ដូចដែលប្រាជ្ញារបស់គាត់ត្រូវបានគេនិយាយថាគ្មានព្រំដែនដូចជាលំហ។ ជួនកាលគាត់ត្រូវបានគេស្គាល់ថាជាបងប្អូនភ្លោះនៃ "ឃ្លាំងផែនដី" ព្រះពោធិសត្វ ក្សិតិគភ៌ ហើយថែមទាំងត្រូវបានរៀបរាប់ដោយសង្ខេបនៅក្នុង Kṣitigarbha Bodhisattva Pūrvapraṇidhāna Sūtra ។
ទាក់ទងនឹងគុណសម្បត្ដិរបស់ព្រះពុទ្ធ គោត្តម ទ្រង់អាចជម្រះអំពើរំលងបាន។
Kūkai ដែលជាស្ថាបនិកនៃ ព្រះពុទ្ធសាសនា Shingon បានជួបជាមួយព្រះសង្ឃដ៏ល្បីល្បាញមួយអង្គដែលត្រូវបានគេនិយាយថាបានសូត្រ មន្តអាគម ម្តងហើយម្តងទៀតអំពី អាកាសគភ៌ ក្នុងនាមជាអ្នកកាន់ព្រះពុទ្ធសាសនាវ័យក្មេង។ Kūkai បានបង្រៀនជាមួយគាត់អំពី Kokuzou-Gumonji (វិធីសាស្រ្តគោលលទ្ធិសម្ងាត់ 虚空蔵求聞持法) ។ នៅពេលដែលគាត់បានសូត្រមន្តនោះ គាត់បានជួបប្រទះនូវនិមិត្តមួយ ដែល អាកាសគភ៌ បានប្រាប់គាត់ឱ្យទៅ រាជវង្សថាង ដើម្បីស្វែងរកការយល់ដឹងអំពី Mahāvairocana Abhisaṃbodhi Sūtra ។ [១] ក្រោយមកគាត់បានទៅប្រទេសចិនដើម្បីរៀន Tangmi ពី Huiguo ហើយបន្ទាប់មកបន្តស្វែងរកនិកាយ Shingon នៃព្រះពុទ្ធសាសនា Esoteric នៅ Heian ប្រទេសជប៉ុន ។
ព្រះសូត្រ
[កែប្រែ]មាន មហាយានសូត្រ ជាច្រើនដែលព្រះពោធិសត្វអាកាសគភ៌:
- 《虛空藏菩薩經》 ( Ākāśagarbha Bodhisattva Sūtra T.405)
- 《佛説虚空藏菩薩神呪經》( Buddha Speaks the Ākāśagarbha Bodhisattva Dhāraṇī Sūtra T.406)
- 《虛空藏菩薩神呪經》( Ākāśagarbha Bodhisattva Dhāraṇī Sūtra T.0407)
- 《虛空孕菩薩經》 ( Ākāśagarbha Bodhisattva Sūtra T.0408)
- 《觀虚空藏菩薩經》( The Meditation on Ākāśagarbha Bodhisattva Sūtra T.0409)
- 《虚空藏菩薩能滿諸願最勝心陀羅尼求聞持法》( វិធីសាស្រ្តនៃជ័យជំនះ, សំខាន់នៃ ធរណី សម្រាប់ការមានបំណងប្រាថ្នាបានស្តាប់ដោយ 1-Bodhisats សំណូមពរ ) ។
- 《大虚空藏菩薩念誦法》( វិធីសាស្ត្រនៃការហៅមហា Ākāśagarbha Bodhisattva T.1146)
- 《聖虛空藏菩薩陀羅尼經》 ( Dhāraṇī of the Space-Store-Bodhisattva T.1147)
- 《佛説虚空藏陀羅尼》( Buddha Speaks the Ākāśagarbha Dharāṇi T.1148)
- 《五大虚空藏菩薩速疾大神驗祕密式經》( The Five Great Ākāśagarbha Bodhisattvas Sūtra T.1149)
- 《虛空藏菩薩問七佛陀羅尼呪經》( Ārya Saptabuddhaka Sūtra ឬ Dhāraṇī នៃ Space-Store សំណួរព្រះពោធិសត្វទៅកាន់ព្រះពុទ្ធប្រាំពីរអង្គ T.1333)
- 《如來方便善巧呪經》 (Inantation of the Tathāgatas' Skillful Means T.1334)
បន្ថែមពីលើនេះ ព្រះអង្គបានលេចចេញជាសង្ខេបនៅក្នុងជំពូកចុងក្រោយនៃ Kṣitigarbha Bodhisattva Pūrvapraṇidhāna Sūtra ដោយសុំឱ្យ ព្រះពុទ្ធ ផ្សាយអំពីអត្ថប្រយោជន៍នៃការសរសើរទាំងព្រះសូត្រ និង អាកាសគភ៌ ។ [២]
មន្ត្រ
[កែប្រែ]មន្ត្រ របស់ អាកាសគភ៌ ត្រូវបានគេជឿថា ផ្តល់នូវប្រាជ្ញា និងគំនិតច្នៃប្រឌិត និងកំចាត់ភាពល្ងង់ខ្លៅ។
- ចិនបុរាណ៖南無虚空藏菩薩
- ចិន ( ភីនអ៊ីន ) : Nāmo xūkōngzàng púsà
- ភាសាជប៉ុន ( Rōmaji ): Namu Kokuzō bosatsu
- កូរ៉េ៖ Namu Heogongjang Bosal
- វៀតណាម៖ Nam mô Hư Không Tạng Bồ Tát
- ការបកប្រែ៖ ថ្វាយបង្គំដល់ព្រះពោធិសត្វ Ākāśagarbha
«មន្តផ្កាយព្រឹក» គឺជាក្បួនទូទៅមួយដែលគេអនុវត្តនៅក្នុង ព្រះពុទ្ធសាសនាស៊ីងហ្គន ។ វាត្រូវបានគេប្រើជាញឹកញាប់បំផុតជាផ្នែកនៃពិធី Gumonjihō ដែលត្រូវបានគេនិយាយថាដើម្បីកែលម្អការចងចាំរបស់មនុស្សម្នាក់អំពីការបង្រៀន និងត្រូវបានចេញមកពីសូត្រមួយហៅថា Kokūzō Bosatsu nō man shogan saishō shin darani gumonji hō虛空藏菩薩能滿諸願最勝心陀羅尼求聞持法 (Taishō Canon #1145) ។ ធម្មទេសនានេះគឺ៖ [៣] [៤] [៥] [៦]
- សំស្ក្រឹត៖ namo ākāśagarbhāya oṃ ārya kāmāri mauli svāhā (នមោ អាកាឞគភ៌ាយ ឱម អារ្យ កាមារិ មៅលិ ស្វាហា)
- ចិនបុរាណ៖南無,阿迦捨,揭婆耶,唵,阿唎,迦麼唎,慕唎,莎嚩訶
- ចិន ( ភីនអ៊ីន )៖ Nánmó, ājiāshě, jiēpóyé, ǎn, ālì, jiāmelì, mùlì, shāmóhē
- ភាសាជប៉ុន ( Rōmaji ): nōmu akyasha kyarabaya om arikya mari bori sowaka
- ការបកប្រែ៖ គោរពបូជាដល់ អាកាសគភ៌, អូម -ម្កុដនៃសត្រូវដ៏ថ្លៃថ្នូនៃ កាម - ស្វាហា
- ↑ Abe 2013, p. 74.
- ↑ French, Shih & Śikṣānanda 2003, pp. 89-93.
- ↑ "Kokuzo Bosatsu (Akasagarbha Bodhisattva) - Japanese Buddhist Deity of Wisdom and Memory". www.onmarkproductions.com. Retrieved 2023-10-21.
- ↑ "虚空藏菩萨资料汇总:如意宝珠与三十五佛、满愿最胜心陀罗尼、虚空藏菩萨咒及梵音等_咒语_佛教_佛门网". www.fomen123.com. Retrieved 2021-05-20.
- ↑ "虚空藏菩萨咒简介-大众学佛网". www.hzcmc.com. Retrieved 2021-05-20.
- ↑ "虚空藏咒注音--咒语真言". www.dizang.org. Retrieved 2021-05-20.