សិលាចារឹកសម័យកណ្ដាលនៅអង្គរ
K. 301 ឬ សិលាចារឹកទំនើបអង្គរវត្ត (IMA) #38 គឺជា សិលាចារឹកខ្មែរ វែងជាងគេនៅ អង្គរវត្ត ។ ចុះកាលបរិច្ឆេទឆ្នាំ ១៧០១ វាស្ថិតនៅលើជញ្ជាំងខាងកើត ចន្លោះ ថែវចម្លាក់បុរាណ និងបែរមុខទៅ ចេតិយ ជ័យនន្ទ។
វាត្រូវបានគេចាត់ទុកថាជា កំណាព្យ ខ្មែរ សម័យកណ្តាល ដែលចុះកាលបរិច្ឆេទតែមួយគត់។ [១] [២]
បរិបទ
[កែប្រែ]សិលាចារឹកអង្គរ និយាយអំពីការវិលត្រឡប់មកអង្គរវិញ របស់ឥស្សរជនគឺ ឧកញ៉ា ជ័យនន្ទ ដើម្បីសម្រេចនូវបុណ្យកុសល។ បន្ទាប់ពីកូនប្រុសទាំងពីររបស់គាត់បានស្លាប់នៅក្នុងសមរភូមិ ហើយការស្លាប់របស់ប្រពន្ធគាត់បានបន្សល់ទុកគាត់ជាពោះម៉ាយ ជ័យនន្ទ មានការសោកស្ដាយយ៉ាងខ្លាំង។ ក្នុងនាមជាឪពុក និងស្វាមីដ៏ស្មោះត្រង់ លោកបានសង់ចេតិយ ថ្មបាយក្រៀម នៅជិតច្រកចូលថែវខាងកើតនៃប្រាសាទអង្គរវត្តដើម្បីគោរពដល់ពួកគេ។ [៣] វាហាក់បីដូចជាមិនអាចកំណត់បានថា ជ័យនន្ទ បាននិពន្ធសិលាចារឹកដោយខ្លួនឯង ឬថាត្រូវសរសេរដោយអ្នកផ្សេងទៀត។ ដោយមើលឃើញពីរចនាប័ទ្មផ្ទាល់ខ្លួន និងរចនាប័ទ្មផ្ទាល់ខ្លួននៃអត្ថបទ វាហាក់ដូចជាគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីចាត់ទុក ជ័យនន្ទ ជាអ្នកនិពន្ធ មិនថាដោយផ្ទាល់ ឬដោយប្រយោល។ [៤]
មាតិកា
[កែប្រែ]K.301 គឺជាកំណាព្យ 53 បន្ទាត់ ផ្សំឡើង 152 ខ ដោយប្រើ 3 ម៉ែត្រផ្សេងគ្នា អមដោយ colophon និងឆ្លាក់នៅលើជញ្ជាំងដែលបានកំណត់នៅក្នុងបរិវេណប្រាសាទអង្គរវត្ត។ ចែកចេញជាបីផ្នែកដោយ "ការបំផុសគំនិតកំណាព្យពិត" យោងតាមប្រវត្តិវិទូខ្មែរ លោក ម៉ក់ ភឿន [៤] វាជាកំណាព្យដែលសំបូរទៅដោយ ពាក្យប្រៀបធៀប អក្សរសាស្ត្រ និងឯកសារយោងព្រះពុទ្ធសាសនា ។ [៥] ផ្នែកទី១ ស្ថិតនៅក្នុងបទ ព្រហ្មគិត៌ និង ថ្វាយបង្គំព្រះពុទ្ធ និងទេវៈផ្សេងៗ សុំពរជ័យ។ អ្នកនិពន្ធរៀបរាប់លម្អិតអំពីអាជីពរបស់គាត់ ហើយសោកស្តាយចំពោះការស្លាប់របស់ភរិយាគាត់ដែលគាត់បានសង់ ស្តូប មួយ។ ផ្នែកទីពីរនៅក្នុងបទ ភុជង្គលីលា គឺ apotropaic ។ ចំណែកទី៣ គឺ កាកគតិ គឺមានសេចក្តីលះបង់ដោយសង្ឃឹមថានឹងមានអនាគតល្អប្រសើរ ។ ជាមួយនឹងគោលបំណងចុងក្រោយគឺការប្រថ្នាទាន់ ព្រះសិអារ្យមេត្រី ។
កំណាព្យគឺដូចគ្នាបេះបិទទៅនឹងពាក្យដែលប្រើក្នុងកំណាព្យដែលសន្មតថាជាព្រះបាទ ធម្មរាជាទី២ ដែលសោយរាជ្យនៅចន្លោះឆ្នាំ ១៦២៧ និង ១៦៣១។ [៦]
ការវិភាគ
[កែប្រែ]ឯកសារយោងអក្សរសាស្ត្រ
[កែប្រែ]កំណាព្យនេះ សំដៅលើអត្ថបទផ្សេងៗជាភាសាបាលី និងទំនៀមទម្លាប់ដែលអរិយធម៌ខ្មែរស្គាល់៖ [៧] នាគសេន របស់ព្រះបាទមិលិន្ទ នៃមិលិន្ទបញ្ញា រូបនៃ រឿងនិទាន ទាំង វេសន្តរជាតក និង មហានិបទជាតក ដូចជា តេមិយ, មហោសថ, មទ្ទិមជាលី, កញ្ញា . មានឯកសារយោងទៅលើ ព្រះរាម, ស្រីវិក្រម, ហនុមាន, ធនញ្ជ័យ, និងព្រះកេតុមាលាដែលជាអ្នកកសាងរាជវង្ស ដូចបានលើកឡើងក្នុង កំណាព្យអង្គរវត្ត , [៨] ដែលបង្ហាញថារឿងព្រេងចុងក្រោយនេះត្រូវបានបញ្ចូលយ៉ាងល្អរួចទៅហើយនៅក្នុងជំនឿដ៏ពេញនិយម។ [៩]
សញ្ញានៃអស្ថិរភាពនយោបាយ
[កែប្រែ]អៀន ហារីស អះអាងថា សិលាចារឹកK.301 គឺជាសាក្សីនៃពេលវេលាមិនស្ថិតស្ថេរ ក្នុងអំឡុងពេលដែលមេដឹកនាំជាច្រើនបានប្រកាន់យកអាកប្បកិរិយានៃការដកខ្លួន។ ពេលដែលព្រះបាទ ជ័យជេដ្ឋាទី៣ ចំណាយពេលច្រើនក្នុងការប្រគេនចង្ហាន់នៅវត្តព្រះសុគន្ធាមានបុណ្យនៅ ឧដុង្គ ឆ្ងាយពីកិច្ចការរដ្ឋ សិលាចារឹក ក៏កត់ត្រាថា រដ្ឋមន្ត្រីម្នាក់ឈ្មោះ ជ័យនន្ទ ត្រូវបានតែងតាំងសរុបចំនួនប្រាំដង។ [១០]
ការប្រើប្រាស់ប្រាសាទអង្គរវត្តជាបន្តបន្ទាប់ ទោះបីជាមានការបំផ្លិចបំផ្លាញក៏ដោយ។
[កែប្រែ]សិលាចារឹក K.301 គឺជាភ័ស្តុតាងមួយនៃភស្តុតាងនៃវត្តមានជាបន្តបន្ទាប់របស់ប្រជាជនខ្មែរនៅក្នុងប្រាសាទអង្គរវត្ត មុនពេលកន្លែងនេះត្រូវបានរកឃើញឡើងវិញដោយបេសកជនបារាំង Bouillevaux និងអ្នករុករក ហេនរី ម៉ូហូត ។ អ្នកនិពន្ធលើកឡើងអំពីការជួសជុលរូបសំណាក។ ដូចជាសិលាចារឹកអង្គរវត្តផ្សេងទៀត ដែលរៀបរាប់អំពីការងារជួសជុល និងពិធីបុណ្យនានាដែលបានកើតឡើង។ អ្នកនិពន្ធនៃ សិលាចារឹកK.301 បានលើកឡើងក្នុងចំណោមសកម្មភាពដ៏ល្អរបស់គាត់គឺការស្ដារឡើងវិញនូវ រូបព្រះពុទ្ធ ដែលបាក់បែកជាបំណែកៗ និងបាត់បង់ជាមួយនឹងផ្នែកទាំងនោះ។ កបានបាក់ក្បាលដល់ដី ជើងបានត្រូវបាក់ ហើយដៃបានដាច់ចេញ [១១] បង្ហាញពីស្ថានភាពពុកផុយទាំងនេះ។ [១២] ជាងនេះទៅទៀត អដ្ឋិធាតុមនុស្សដែលបានជីកកកាយពីជុំវិញចេតិយជ័យនន្ទមិនបង្ហាញថា កន្លែងនេះបានក្លាយជាកន្លែងបញ្ចុះសពដ៏អភ័ព្វសម្រាប់អ្នកស្រុកក្រោយសតវត្សទី១៧។ [១៣]
ការបកប្រែ
[កែប្រែ]សិលាចារឹក K.301 ត្រូវបានបកប្រែជាលើកដំបូងដោយអ្នកវិទូជនជាតិអាឡឺម៉ង់ ហើយបោះពុម្ពដោយ Adolf Bastian ក្នុងឆ្នាំ 1867។ [១៤] វាត្រូវបានបោះពុម្ពជាភាសាបារាំងដោយ Etienne Aymonier ក្នុងឆ្នាំ 1900 ហើយបានបកប្រែជាភាសាខ្មែរដោយ ឈឹម ក្រសេម ជាលើកដំបូងក្នុងឆ្នាំ 1938 និងបោះពុម្ពឡើងវិញនៅឆ្នាំ 1984 [១៥]
- ↑ Jenner, Philip (1991) (ជាen). Mon-Khmer Studies. Hawaii: University Press of Hawaii. pp. 72. https://books.google.com/books?id=3WZkAAAAMAAJ&q=Grande+Inscription+d%E2%80%99Angkor.
- ↑ Jenner, Philip N. (1976) (ជាen). Austroasiatic Studies. University Press of Hawaii. pp. 710. ល.ស.ប.អ. 978-0-8248-0280-6. https://books.google.com/books?id=Ak9kAAAAMAAJ&q=Grande+Inscription+d%E2%80%99Angkor.
- ↑ Sudhārā̋, Váṅ (2010). សិលាចារឹកនៃប្រទេសកម្ពូជាសម័យកណ្ដាល (Silācārẏk nae Prades Kambujā samăy mun Qaṅgar : qatthapad pakprae riapriaṅ niṅ qatthādhippāy). Phnom Penh: Nokor Vat - Royal University of Phnom Penh. ល.ស.ប.អ. 978-99950-2-115-3. http://worldcat.org/oclc/649085881.
- ↑ ៤,០ ៤,១ Phoeun, Mak (1995) (ជាfr). Histoire du Cambodge: de la fin du XVIe siècle au début du XVIIIe. Presses de l'Ecole française d'Extrême-Orient. pp. 395. ល.ស.ប.អ. 978-2-85539-776-4. https://books.google.com/books?id=si11AAAAMAAJ&q=Grande+Inscription.
- ↑ Cœdès, George (1911) (ជាfr). Les bas-reliefs d'Angkor-Vat. Imprimerie national, E. Leroux, editeur. pp. 53. https://books.google.com/books?id=bC9BAQAAMAAJ&q=Grande+Inscription.
- ↑ Sukh, Ghẏn; Sok, Khin (2002) (ជាfr). L'annexion du Cambodge par les Vietnamiens au XIXe siècle, d'après les deux poèmes du vénérable Bâtum Baramey Pich. You-Feng. pp. 34. ល.ស.ប.អ. 978-2-84279-030-1. https://books.google.com/books?id=AnNuAAAAMAAJ&q=Grande+Inscription+d%E2%80%99Angkor.
- ↑ (ជាen) Angkor, Before and After: A Cultural History of the Khmers. 2004. pp. 193. ល.ស.ប.អ. 978-974-524-041-4. https://books.google.com/books?id=zE5uAAAAMAAJ&q=jaiya+nan.
- ↑ Skilling, Peter (2001). "Some Literary References in the "Grande Inscription d'Angkor" (IMA 38)". Aséanie, Sciences humaines en Asie du Sud-Est 8 (1): 58. DOI:10.3406/asean.2001.1731.
- ↑ (ជាfr) Le temple d'Angkor Vat. 1995. pp. 10. ល.ស.ប.អ. 978-1-878529-16-9. https://books.google.com/books?id=G_rVAAAAMAAJ&q=Grande+Inscription+d%E2%80%99Angkor.
- ↑ Harris, Ian (2008-03-11) (ជាen). Cambodian Buddhism: History and Practice. University of Hawaii Press. pp. 44. ល.ស.ប.អ. 978-0-8248-3298-8. https://books.google.com/books?id=rVnMxVz_Bg8C&dq=grande+inscription+dangkor+wat&pg=PA44.
- ↑ Giteau, Madeleine (1975) (ជាfr). Iconographie du Cambodge post-angkorien. pp. 152. https://books.google.com/books?id=dTluAAAAMAAJ&q=Grande+Inscription.
- ↑ Giteau, Madeleine (1996) (ជាfr). Histoire d'Angkor. Paris. pp. 214. https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k33242491.
- ↑ ស៊ុយ, ម៉ាប់ (2017-11-18). "ប្រវត្តិចេតិយបុរាណជ័យនន្ទដែលសង់ក្នុងបរិវេណប្រាសាទអង្គរវត្តជាង៣០០ឆ្នាំ" [History of the ancient Chey Non stupa built in the Angkor Wat complex for more than 300 years]. វីអូឌី. Retrieved 2022-03-17.
- ↑ Bastian, Adolf (1868). "Translation of an inscription copied in the temple of Nakhon Vat or the City of Monasteries near the capital of the ancient Kambodia". Journal of the Asiatic Society of Bengal XXXVI: 76–83.
- ↑ Krasem, Chhim (1984). សិលាចារិកនគរវត្ត. Paris.