Jump to content

លេខខ្មែរ

ពីវិគីភីឌា
លេខ​ខ្មែរ​បង្ហាញ​ជា​បួន​ខុស​គ្នា​ពី​ការ​វាយ​អក្សរ​ធៀប​នឹង ​លេខ​អារ៉ាប់ (ខៀវ)។

លេខខ្មែរ គឺជា លេខ ដែលប្រើក្នុង ភាសាខ្មែរ ។ ពួកវាត្រូវបានប្រើប្រាស់តាំងពីដើមសតវត្សទី 7 យ៉ាងតិច។ [] []

លេខ ៦០៥ ជា​លេខ​ខ្មែរ​ចេញ​ពី​សិលាចារឹក​នៅ​ឆ្នាំ ៦៨៣ គ.ស. ការប្រើប្រាស់សម្ភារៈដែលគេស្គាល់ដំបូងបំផុតនៃសូន្យ។ []

ដោយបានមកពី លេខហិណ្ឌូ លេខខ្មែរសម័យទំនើបក៏តំណាងឱ្យប្រព័ន្ធ កំណត់ទីតាំង គោលដប់ ផងដែរ។ វាគឺជាស្គ្រីបដែលមានភស្ដុតាងសម្ភារៈដែលនៅសេសសល់ដំបូងបង្អស់នៃ លេខសូន្យជាតួលេខ កាលបរិច្ឆេទ ប្រើប្រាស់របស់វាត្រលប់ទៅសតវត្សទីប្រាំពីរ ពីរសតវត្សមុនការប្រើប្រាស់ជាក់លាក់របស់វានៅក្នុង ប្រទេសឥណ្ឌា[] [] ខ្មែរបុរាណ ឬខ្មែរសម័យអង្គរ ក៏មាននិមិត្តសញ្ញាដាច់ដោយឡែកសម្រាប់លេខ ១០, ២០, និង ១០០ ផង []

ពហុគុណនីមួយៗនៃ 20 ឬ 100 នឹងតម្រូវឱ្យមានការវាយបន្ថែមលើតួអក្សរ ដូច្នេះលេខ 47 ត្រូវបានសាងសង់ដោយប្រើនិមិត្តសញ្ញា 20 ជាមួយនឹងសញ្ញាដាច់ខាងលើបន្ថែម អមដោយនិមិត្តសញ្ញាសម្រាប់លេខ [] ភាពមិនស៊ីសង្វាក់គ្នាជាមួយនឹង ប្រព័ន្ធទសភាគ របស់វាបង្ហាញថា ខ្មែរសម័យអង្គរ បានប្រើប្រព័ន្ធ ប្រយោគ ។

ដោយសារអក្សរ ថៃ និង ឡាវ មានប្រភពមកពីខ្មែរចាស់ [] ទម្រង់ទំនើបរបស់វានៅតែមានភាពស្រដៀងគ្នាជាច្រើនទៅនឹងអក្សរក្រោយ ដែលបង្ហាញក្នុងតារាងខាងក្រោម៖

តម្លៃ ខ្មែរ ថៃ ឡាវ
0

លេខខ្មែរទំនើប

[កែប្រែ]

ឈ្មោះ​លេខ​ខ្មែរ​សម័យ​ទំនើប​តំណាង​ឲ្យ​ប្រព័ន្ធ ​ប៊ីគីនីរី ដោយ​ប្រើ​ទាំង ​មូលដ្ឋាន ៥ និង ​គោល ១០ ។ ឧទាហរណ៍ ៦ ( ប្រាំមួយ ) ត្រូវបានបង្កើតឡើងពី 5 ( ប្រាំ ) បូក 1 ( មួយ )

លេខពី 0 ដល់ 5

[កែប្រែ]

លើកលែងតែលេខ ០ ដែលកើតចេញពីសំស្រ្កឹត និរុត្តិសាស្ត្រនៃលេខខ្មែរពីលេខ ១ ដល់លេខ ៥ មានដើមកំណើតពីភាសា អូស្ត្រូអាស៊ី ។

តម្លៃ ខ្មែរ ទម្រង់ពាក្យ IPA អ៊ុងហ្គេន GD ALA-LC កំណត់ចំណាំ
0 សូន្យ [soːn] sony souny sūny ពី សំស្ក្រឹត śūnya
មួយ [muəj] muŏy muoy muay មុនពេលអ្នកចាត់ថ្នាក់ [muəj]</link> ត្រូវបានកាត់បន្ថយទៅជា [mə]</link> នៅក្នុងសុន្ទរកថាធម្មតា។ []
ពីរ [piː], [pɨl] pir pir bīr
បី [ɓej] bei bei
បួន [ɓuən] buŏn buon puan
ប្រាំ [pram] brăm bram prāṃ
  • សម្រាប់ព័ត៌មានលម្អិតអំពីប្រព័ន្ធរ៉ូម៉ាំងជំនួសផ្សេងៗ សូមមើល Romanization of Khmer ។
  • អ្នកនិពន្ធខ្លះអាចសម្គាល់ជំនួស [ɓiː]ជាការបញ្ចេញសំឡេងសម្រាប់ពាក្យ ពីរ និង [ɓəj][ɓei]សម្រាប់ពាក្យ បី
  • នៅ​ប្រទេស​ជិត​ខាង ​ថៃ លេខ​បី​ត្រូវ​បាន​គេ​គិត​ថា​នាំ​សំណាង។ [] យ៉ាងណាក៏ដោយ នៅ កម្ពុជា ការថតរូបជាមួយមនុស្សបីនាក់នៅក្នុងនោះ ចាត់ទុកថាជាសំណាងអាក្រក់ ព្រោះគេជឿថា អ្នកដែលស្ថិតនៅកណ្តាលនឹងស្លាប់មុនអាយុ។ [] [១០]

ការប្រៀបធៀបទៅនឹងភាសាអូស្ត្រូអាស៊ីផ្សេងទៀត ១-៥

[កែប្រែ]

ខណៈពេលដែលវាក្យសព្ទវៀតណាមត្រូវបានស៊ីនិកយ៉ាងខ្លាំង លេខ 1-5 រក្សាប្រភពដើមនៃ ប្រូតូ - អូស្ត្រូអាស៊ី។

Value Khmer Word Form IPA UNGEGN វៀតណាម Muong language មន ប្រុ ឃ្មុ
1 មួយ [muəj] muŏy một mốch mo̤a mui /mò:j/
2 ពីរ [piː], [pɨl] pir hai hal ɓa bar /pà:r/
3 បី [ɓəj] bei ba pa pɔeʔ pei /péɂ/
4 បួន [ɓuən] buŏn bốn pổn pɔn pon /sí:/
5 ប្រាំ [pram] brăm năm đằm pəsɔn shăng /há:/

លេខពី 6 ទៅ 9 អាចត្រូវបានបង្កើតដោយបន្ថែមលេខណាមួយរវាង 1 និង 4 ទៅលេខគោល 5 ( ប្រាំ</link> ) ដូច្នេះ 7 ត្រូវបានសាងសង់តាមព្យញ្ជនៈជា 5 បូក 2 ។ លើសពីនេះ ខ្មែរប្រើគោលទសភាគ ដូច្នេះ ១៤ សង់ជា ១០ បូក ៤ ជាជាង ២ គុណ ៥ បូក ៤; និង 16 ត្រូវបានសាងសង់ជា 10+5+1 ។

Colloquially, compound numbers from eleven to nineteen may be formed using the word ដណ្ដប់ [dɔnɗɑp] preceded by any number from one to nine, so that 15 is constructed as ប្រាំដណ្ដប់ [pram dɔnɗɑp], instead of the standard ដប់ប្រាំ [ɗɑp pram].[១១]

Value Khmer Word Form IPA UNGEGN GD ALA-LC Notes
6 ប្រាំមួយ [prammuəj] brămmuŏy brammuoy prāṃmuay
7 ប្រាំពីរ [prampiː], [prampɨl] brămpir brampir prāṃbīr
8 ប្រាំបី [pramɓəj] brămbei brambei prāṃpī
9 ប្រាំបួន [pramɓuən] brămbuŏn brambuon prāṃpuan
10 ១០ ដប់ [ɗɑp] dáb dab ṭáp Old Chinese *[di̯əp].[១២]
11 ១១ ដប់មួយ [ɗɑpmuəj] dábmuŏy dabmuoy ṭápmuay Colloquially មួយដណ្ដប់ muŏydândáb [muəj dɔnɗɑp].
20 ២០ ម្ភៃ [mpʰej], [məpʰɨj], [mpʰɨj] mphey mphey mbhai Contraction of [muəj] + [pʰəj] (i.e. one + twenty)
  • នៅក្នុងសំណង់ពីលេខ 6 ដល់លេខ 9 ដែលប្រើលេខ 5 ជាមូលដ្ឋាន [pram]</link> អាចត្រូវបានបញ្ចេញសំឡេងជំនួស [pəm] ; ការផ្តល់ [pəmmuəj], [pəmpiː]</link> , [pəmɓəj]</link> និង [pəmɓuːən]</link> . នេះជាការពិតជាពិសេសនៅក្នុងគ្រាមភាសាដែល elide [r]</link> ប៉ុន្តែមិនចាំបាច់ដាក់កម្រិតចំពោះពួកវាទេ ព្រោះលំនាំក៏ធ្វើតាមគំរូ ព្យាង្គតូច របស់ខ្មែរដែរ។

លេខពី 30 ដល់ 90

[កែប្រែ]

លេខខ្មែរទំនើបពី ៣០ ដល់ ៩០ មានដូចខាងក្រោម៖

Value ខ្មែរ ពាក្យ IPA UNGEGN GD ALA-LC Notes
30 ៣០ សាមសិប [saːm.səp] samsĕb samseb sāmsip From Thai สามสิบ sam sip
40 ៤០ សែសិប [sae.səp] sêsĕb saeseb saesip From Thai, สี่สิบ si sip
50 ៥០ ហាសិប [haːsəp] hasĕb haseb hāsip From Thai, ห้าสิบ hasip
60 ៦០ ហុកសិប [hok.səp] hŏksĕb hokseb huksip From Thai, หกสิบ hoksip
70 ៧០ ចិតសិប [cət.səp] chĕtsĕb chetseb citsip From Thai, เจ็ดสิบ chetsip
80 ៨០ ប៉ែតសិប [paet.səp] pêtsĕb paetseb p″aetsip From Thai, แปดสิบ paetsip
90 ៩០ កៅសិប [kaw.səp] kausĕb kauseb kausip From Thai, เก้าสิบ kaosip
  • ពាក្យ សិប [səp] ដែលបង្ហាញនៅក្នុងលេខនីមួយៗទាំងនេះ អាចត្រូវបានទម្លាក់នៅក្នុងសុន្ទរកថាក្រៅផ្លូវការ ឬពាក្យសំដី។ ឧទាហរណ៍ លេខ 81 អាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជា ប៉ែតមួយ [paet.muəj]ជំនួសឱ្យ ប៉ែតសិបមួយ [paet.səp.muəj]

និយាយជាប្រវត្តិសាស្ត្រ ខ្មែរបានខ្ចីលេខពី 30 ទៅ 90 ពីពូជ ចិនកណ្តាលភាគ ខាងត្បូង តាម ភាសាថៃ ជិតខាង ដែលភាគច្រើនទំនងជា ភាសាថៃ ។ [] នេះ​ជា​ភស្តុតាង​ដែល​បញ្ជាក់​ថា​លេខ​ក្នុង​ភាសា​ខ្មែរ​មាន​លក្ខណៈ​ស្រដៀង​គ្នា​នឹង​លេខ​របស់​ថៃ ព្រម​ទាំង​ការ​ដែល​លេខ​មិន​អាច​កាត់​ជា​ភាសា​ខ្មែរ​បាន​ឡើយ។ ឧទាហរណ៍ សែ [sae]មិនត្រូវបានប្រើដោយខ្លួនឯងដើម្បីមានន័យថា "បួន" នៅក្នុង សិប និង [səp] មិន​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយ​ខ្លួន​វា​ផ្ទាល់​ដើម្បី​មាន​ន័យ​ថា "ដប់​" ខណៈ​ដែល​ពួក​គេ​នៅ​ក្នុង​ភាសា​ថៃ (មើល ​លេខ​ថៃ ​) ។ តារាងខាងក្រោមបង្ហាញពីរបៀបដែលពាក្យជាភាសាខ្មែរប្រៀបធៀបទៅនឹងភាសា តៃ និង ស៊ីនិក ផ្សេងទៀតដែលនៅជិតនោះ។

Language comparison
Value ខ្មែរ Southwestern Tai ថៃខាងជើង Sinitic
ថៃ Archaic Thai ឡាវ S. Zhuang[១៣] Nanning[១៤] Cantonese ទៀជីវ ហុកកៀន Mandarin
3 ‒ សាម sam sǎam sãam ɬaːm1 ɬam41 saam1 1 sa1 (sam1) សាន
4 ‒ សែ si sài sii ɬi5 ɬi55 sei3 si3 si3 (su3) ស៊ី
5 ‒ ហា ha ngùa hàa ha3 ŋ̩13 ng5 ŋou6 go2 (ngo2) វ៉ូ
6 ‒ ហុក hok lòk hók huk7 løk24 luk6 lak8 lak2 (liok8) liù
7 ‒ ចិត chet jèd jét tɕit7 tsʰɐt33 cat1 tsʰik4 chit2
8 ‒ ប៉ែត paet pàed pàet pet7 pat33 baat3 poiʔ4 pueh4 (pat4) ប៉ា
9 ‒ កៅ kao jao kâo kau3 kou33 gau2 kao2 kau4 (kiu2) jiǔ
10 ‒ សិប sip jǒng síp ɬip7 ɕɐp22 sap6 tsap8 tzhap2 (sip8) shí
  • ពាក្យក្នុងវង់ក្រចកបង្ហាញពីការបញ្ចេញសំឡេងអក្សរសាស្ត្រ ខណៈដែលពាក្យដែលនាំមុខដោយសញ្ញាផ្កាយកើតឡើងតែនៅក្នុងសំណង់ជាក់លាក់ប៉ុណ្ណោះ ហើយមិនត្រូវបានប្រើសម្រាប់លេខមូលដ្ឋានពី 3 ទៅ 10 ទេ។

មុននឹងប្រើប្រព័ន្ធទសភាគ និងយកពាក្យទាំងនេះ ខ្មែរប្រើប្រព័ន្ធ គោល 20 ដូច្នេះលេខធំជាង 20 ត្រូវបានបង្កើតឡើងដោយគុណ ឬបូកលើ លេខខា សម្រាប់ម្ភៃ។ នៅក្រោមប្រព័ន្ធនេះ 30 នឹងត្រូវបានសាងសង់ជា (20 × 1) + 10 "ម្ភៃមួយដប់" និង 80 ត្រូវបានសាងសង់ជា 4 × 20 "បួនម្ភៃ / បួន ពិន្ទុ " ។ សូមមើលផ្នែក លេខអង្គរ សម្រាប់ព័ត៌មានលម្អិត។

លេខពី 100 ទៅ 10,000,000

[កែប្រែ]

លេខស្តង់ដារខ្មែរចាប់ផ្តើមពីមួយរយមានដូចខាងក្រោម៖

Value Khmer Word Form IPA UNGEGN GD ALA-LC Notes[១៥]
100 ១០០ មួយរយ [muəj.rɔːj] ([rɔːj], [mə.rɔːj]) muŏy rôy muoy roy muay raya ពីថៃ រយ
1,000 ១,០០០ មួយពាន់ [muəj.pŏən] muŏy poăn muoy poan muaya bân ពីថៃ ផ័ន
10,000 ១០,០០០ មួយម៉ឺន [muəj.məɨn] muŏy mœn muoy mueun muaya mȳna ពីថៃ ម៉ឺន
100,000 ១០០,០០០ មួយសែន [muəj.saen] muŏy sên muoy saen muaya saena ពីថៃ សែន
1,000,000 ១,០០០,០០០ មួយលាន [muəj.lien] muŏy léan muoy lean muaya lâna ពីថៃ ឡាន
10,000,000 ១០,០០០,០០០ មួយកោដិ [muəj.kaot] muŏy kaôdĕ muoy kaot muaya koṭi ពីសំស្រ្កឹតនិងបាលី កោដិ

ថ្វីត្បិតតែ មួយកោដិ [muəj kaot] ត្រូវបានគេប្រើជាទូទៅបំផុតដើម្បីមានន័យថាដប់លាននាក់ នៅក្នុងតំបន់ខ្លះ នេះក៏ត្រូវបានគេប្រើដើម្បីសំដៅទៅលើមួយពាន់លាន (ដែលត្រឹមត្រូវជាង មួយរយកោដិ [muəj rɔj kaot]) ដើម្បីជៀសវាងការភាន់ច្រលំ ពេលខ្លះ ដប់លាន[ɗɑp.liən] ត្រូវបានប្រើដើម្បីមានន័យថាដប់លានរួមជាមួយ មួយរយលាន[muəj.rɔj.liən] សម្រាប់មួយរយលាន និង មួយពាន់លាន[muəj.pŏən.liən] ("មួយពាន់លាន") មានន័យថាមួយពាន់លាន។ [១៦]

គ្រាមភាសាខ្មែរផ្សេងៗគ្នាក៏អាចប្រើការស្ថាបនាលេខមូលដ្ឋានផ្សេងគ្នាដើម្បីបង្កើតជាលេខធំជាងមួយពាន់។ មួយចំនួននៃការបែបនេះអាចត្រូវបានគេសង្កេតឃើញនៅក្នុងតារាងខាងក្រោម:

Value Khmer Word Form[១៦][១៧] IPA UNGEGN GD ALA-LC Notes
10,000 ១០,០០០ ដប់ពាន់ [ɗɑp pŏən] dáb poăn dab poan ṭáp bân lit. "ten thousand"
100,000 ១០០,០០០ ដប់ម៉ឺន [ɗɑp məɨn] dáb mœŭn dab mueun ṭáp mȳna lit. "ten ten-thousand"
100,000 ១០០,០០០ មួយរយពាន់ [muəj rɔj pŏən] muŏy rôy poăn muoy roy poan muaya raya bân lit. "one hundred thousand"
1,000,000 ១,០០០,០០០ មួយរយម៉ឺន [muəj rɔj məɨn] muŏy rôy mœn muoy roy mueun muaya raya mȳna lit. "one hundred ten-thousand"
10,000,000 ១០,០០០,០០០ ដប់លាន [ɗɑp liən] dáb léan dab lean ṭáp lāna lit. "ten million"
100,000,000 ១០០,០០០,០០០ មួយរយលាន [muəj rɔj liən] muŏy rôy léan muoy roy lean muaya raya lāna lit. "one hundred million"
1,000,000,000 ១,០០០,០០០,០០០ មួយពាន់លាន [muəj pŏən liən] muŏy poăn léan muoy poan lean muaya bân lāna lit. "one thousand million"

រាប់ផ្លែឈើ

[កែប្រែ]

រំលឹកពីស្តង់ដារ មូលដ្ឋានលេខ 20 ខ្មែរសម័យអង្គរ ភាសាខ្មែរសម័យទំនើបក៏មានពាក្យដាច់ដោយឡែកដែលប្រើសម្រាប់រាប់ផ្លែឈើ មិនខុសពីភាសាអង់គ្លេសប្រើពាក្យដូចជា " ដប់ " សម្រាប់រាប់ធាតុដូចជាស៊ុតនោះទេ។ [១៨]

តម្លៃ ខ្មែរ ទម្រង់ពាក្យ IPA អ៊ុងហ្គេន GD ALA-LC កំណត់ចំណាំ
ដំប, ដំបរ [dɑmbɑː] dâmbâ, dâmbâr damba តំប
៤០ ៤០ ផ្លូន</link> [pʰloun] ផ្លុន ផ្លូន ផ្លូន ពី (មុន) អង្គរ * គ្រោង "៤០"
៨០ ៨០ ពីរផ្លូន</link> [piː ploun], [pɨl ploun] ភរ ផ្លុន ពិផ្លូន ពីរផ្លូន ពន្លឺ។ "ពីរសែសិប"
៤០០ ៤០០ ស្លឹក</link> slək slœ̆k ស្លឹក ស្លិក ពី (មុន)អង្គរ *slik "400"

ឥទ្ធិពលសំស្ក្រឹត និងបាលី

[កែប្រែ]

ដោយសារឥទ្ធិពលអក្សរបន្លាយពី ភាសាសំស្ក្រឹត និង ភាសាបាលី ខ្មែរអាចប្រើពាក្យខ្ចីម្តងម្កាលសម្រាប់រាប់។ ជាទូទៅ ក្រៅពីការលើកលែងមួយចំនួនដូចជាលេខ 0 និង 100 ដែលភាសាខ្មែរមិនមានសមមូលទេ ពួកគេច្រើនតែដាក់កម្រិតលើអត្ថបទអក្សរសាស្ត្រ សាសនា និងប្រវត្តិសាស្ត្រ ជាងការសន្ទនាប្រចាំថ្ងៃ។ ហេតុផលមួយសម្រាប់ការថយចុះនៃចំនួនទាំងនេះ គឺដោយសារចលនាជាតិនិយមខ្មែរមួយ ដែលបានផុសឡើងក្នុងទសវត្សរ៍ឆ្នាំ 1960 បានព្យាយាមដកពាក្យសំស្រ្កឹត និងភាសាបាលីទាំងអស់ចេញ។ ខ្មែរក្រហម ក៏បានព្យាយាមសម្អាតភាសាដោយដកចេញនូវពាក្យទាំងអស់ដែលត្រូវបានចាត់ទុកថាមិនត្រឹមត្រូវខាងនយោបាយ។ [១៩]

តម្លៃ ខ្មែរ ទម្រង់ពាក្យ IPA អ៊ុងហ្គេន GD ALA-LC កំណត់ចំណាំ
១០ ១០ ទស [tŭəh] ទួស តួស ទស ពីសំស្ក្រឹត និងបាលី, dasa
១២ ១២ ទ្វាទស [tviətŭəh], [tviətĕəsaʔ] ទ្វារទួស tveatos, tveateaksak ទ្វាទស ពីភាសាសំស្រ្កឹត និងបាលី dvādasa
១៣ ឬ ៣០ ១៣ ៣០ ត្រីទស [trəjtŭəh] ត្រីទួស ត្រីតួស ត្រីទស ពីសំស្ក្រឹតនិងបាលី ត្រយោទស
២៨ ២៨ អស្តាពីស [ʔahsɗaːpiːsɑː] អាស្តៈពិសា អាដាភីសា អស្តាពីស ពីសំស្ក្រឹត (8, aṣṭá-) (20, vimsati )
១០០ ១០០ សត [sataʔ] សៈតៈ សាក់តាក់ សត ពីសំស្រ្កឹត, sata

លេខធម្មតា

[កែប្រែ]

លេខ​តម្រៀប​ខ្មែរ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង​ដោយ​ការ​ដាក់​ពាក្យ ទី [tiː]នៅពីមុខ លេខខា ។ [២០] [] នេះ​គឺ​ស្រដៀង​គ្នា​នឹង​ការ​ប្រើ​ថា ធី ក្នុង​ភាសា​ថៃ និង ​ថូ (次) ជា​ភាសា​វៀតណាម។

អត្ថន័យ ខ្មែរ IPA អ៊ុងហ្គេន GD ALA-LC កំណត់ចំណាំ
Fist ទីមួយ [tiː muəj] ti muŏy ti muoy ឌីម៉ាយ៉ា
Second ទីពីរ [tiː piː], [tiː pɨl] ti pir ti pi ឌីប៊ីរ៉ា
Third ទីបី [tiː ɓəj] ti bĕi ទីបេ ឌីភី

លេខអង្គរ

[កែប្រែ]

ជាទូទៅគេសន្មត់ថាលេខ សម័យអង្គរ និងមុនអង្គរក៏តំណាងឱ្យប្រព័ន្ធ គោលពីរ (quinquavigesimal) ផងដែរ ដោយមានទាំង មូលដ្ឋាន 5 និង គោល 20 កំពុងប្រើប្រាស់។ មិនដូចខ្មែរសម័យទំនើបទេ ប្រព័ន្ធ ទសភាគ មានកម្រិតខ្លាំង ដោយលេខទាំង ដប់ និង មួយរយ ត្រូវបានខ្ចីពីភាសាចិន និងសំស្ក្រឹតរៀងៗខ្លួន។ ខ្មែរសម័យអង្គរក៏បានប្រើ លេខសំស្រ្កឹត សម្រាប់កត់ត្រាកាលបរិច្ឆេទ ជួនកាលលាយជាមួយនឹងអក្សរខ្មែរដែលជាទម្លាប់ដែលបន្តរហូតដល់សតវត្សចុងក្រោយ។ [២១]

លេខសម្រាប់ម្ភៃ សែសិប និងបួនរយ អាចត្រូវបានបន្តដោយគុណលេខ ជាមួយនឹងការបន្ថែមខ្ទង់បន្ថែមនៅចុងបញ្ចប់ ដូច្នេះ 27 ត្រូវបានសង់ជាម្ភៃមួយប្រាំពីរ ឬ 20 × 1+7 ។

តម្លៃ ខ្មែរ អក្ខរាវិរុទ្ធ [] កំណត់ចំណាំ
ម្វយ
វ្យរ
បិ
ប្វន
ប្រំ លេខ៧ : ប្រំវ្យរ ឬ ប្រំវ្យល
១០ ១០ តប ចិនចាស់ * di̯əp</link> . [១២]
២០ ២០ ភៃ
៤០ ៤០ ប្លោន (ផ្លូន)
៨០ ៨០ ភៃប្វន តាមព្យញ្ជនៈ "បួនម្ភៃ"
១០០ ១០០ សត សំស្ក្រឹត (១០០, ស.
៤០០ ៤០០ ស្លីក

លេខប្រូតូ-ខ្មែរ

[កែប្រែ]

ប្រូតូ-ខ្មែរ គឺជាបុព្វបុរសខាងសម្មតិកម្មនៃភាសាខ្មែរសម័យទំនើបដែលបង្ហាញពីការឆ្លុះបញ្ចាំងផ្សេងៗនៃភាសា ប្រូតូ-មន-ខ្មែរ ។ ដោយការប្រៀបធៀបទាំងលេខខ្មែរសម័យទំនើប និងខ្មែរសម័យអង្គរ ទៅនឹងភាសាមន-ខ្មែរខាងកើត (ឬខ្មែរវៀត) ផ្សេងទៀតដូចជា ព័រិច ប្រូតូ-វៀត- មឿង កាទូ និង បាណារិច ; អាចបង្កើតការស្ថាបនាឡើងវិញសម្រាប់ Proto-Khmer ដូចខាងក្រោម។ [២២]

លេខពី ៥ ដល់ ១០

[កែប្រែ]

Contrary to later forms of the Khmer numbers, Proto-Khmer possessed a single decimal number system. The numbers from one to five correspond to both the modern Khmer language and the proposed Mon–Khmer language, while the numbers from six to nine do not possess any modern remnants, with the number ten *kraaj (or *kraay) corresponding to the modern number for one hundred. It is likely that the initial *k, found in the numbers from six to ten, is a prefix.[២២]

តម្លៃ ខ្មែរ ការកសាងឡើងវិញ [២៣] [២៤] កំណត់ចំណាំ
pram
* krɔɔŋ
knuul
ktii ឫសដូចគ្នានឹងពាក្យដៃ * ទី។
ksaar
១០ ១០ kraaj ត្រូវ​នឹង​សម័យ​បច្ចុប្បន្ន /rɔj/</link> (មួយរយ)។
  1. ១,០ ១,១ Eugene Smith, David; Louis Charles Karpinski (2004). The Hindu–Arabic Numerals. Courier Dover Publications. p. 39. ល.ស.ប.អ. 0-486-43913-5. 
  2. Kumar Sharan, Mahesh (2003). Studies In Sanskrit Inscriptions Of Ancient Cambodia. Abhinav Publications. p. 293. ល.ស.ប.អ. 81-7017-006-0. 
  3. Diller, Anthony (1996). "New Zeros and Old Khmer" (PDF). Australian National University. pp. 1–3. Archived from the original (PDF) on 2009-02-20. Retrieved 2009-01-11.
  4. Diller, Anthony (1996). New zeroes and Old Khmer. Australian National University. http://www.lc.mahidol.ac.th/Documents/Publication/MKS/25/diller1996new.pdf. 
  5. ៥,០ ៥,១ ៥,២ ៥,៣ ៥,៤ Jacob, Judith M.; Smyth (1993). Cambodian Linguistics, Literature and History. Rootledge & University of London School of Oriental and African Studies. pp. 28–37. ល.ស.ប.អ. 0-7286-0218-0. http://sealang.net/sala/archives/pdf8/jacob1993notes.pdf. 
  6. "Khmer/Cambodian alphabet". Omniglot. 2008. Retrieved 2008-12-18.
  7. Contemporary Cambodian: Grammatical Sketch.. 1972. p. 18. http://eric.ed.gov/ERICDocs/data/ericdocs2sql/content_storage_01/0000019b/80/39/1e/cb.pdf. 
  8. Asian Superstitions. June 2007. http://www.adb.org.sg/Magazine/2007/ADB_june_2007.pdf.  Archived 2009-10-07 at the វេយប៊ែខ ម៉ាស៊ីន.
  9. "Khmer superstition". 2008-03-01. Archived from the original on 2009-08-04. Retrieved 2009-01-05. {{cite web}}: More than one of |archivedate= and |archive-date= specified (help); More than one of |archiveurl= and |archive-url= specified (help)
  10. "Info on Cambodia". 2006. Archived from the original on 2011-07-17. Retrieved 2009-01-05. {{cite web}}: More than one of |archivedate= and |archive-date= specified (help); More than one of |archiveurl= and |archive-url= specified (help)
  11. Huffman, Franklin E. (1992). Cambodian System of Writing and Beginning Reader. SEAP Publications. pp. 58–59. ល.ស.ប.អ. 0-87727-520-3. 
  12. ១២,០ ១២,១ Khmer language. 1961. p. 72. 
  13. "Zuojiang Zhuang /South Zhuang". Retrieved 2021-03-08.[តំណភ្ជាប់ខូច]
  14. "Nanning Pinghua". Retrieved 2021-03-08.[តំណភ្ជាប់ខូច]
  15. Jacob (1993). Notes on the numerals and numeral coefficients in Old, Middle, and Modern Khmer. p. 28. http://sealang.net/sala/archives/pdf4/jacob1993notes.pdf. 
  16. ១៦,០ ១៦,១ "Khmer Numeral System". 2005-06-19. Archived from the original on 2009-08-03. Retrieved 2008-12-18. {{cite web}}: More than one of |archivedate= and |archive-date= specified (help); More than one of |archiveurl= and |archive-url= specified (help). 2005-06-19. Archived from the original Archived 2009-08-03 at the វេយប៊ែខ ម៉ាស៊ីន. on 2009-08-03. Retrieved 2008-12-18.
  17. "Spoken Khmer Number". 2003. Archived from the original on 2008-10-06. Retrieved 2008-12-29. {{cite web}}: More than one of |archivedate= and |archive-date= specified (help); More than one of |archiveurl= and |archive-url= specified (help)
  18. Chrau Grammar (Oceanic Linguistics Special Publications). 1971. p. 236. 
  19. "Khmer: Introduction". National Virtual Translation Center. 2007. Archived from the original on 2008-07-31. Retrieved 2008-12-18. {{cite web}}: More than one of |archivedate= and |archive-date= specified (help); More than one of |archiveurl= and |archive-url= specified (help)
  20. "Khmer Cardinal Number". 2003. Archived from the original on 2008-09-06. Retrieved 2008-12-18. {{cite web}}: More than one of |archivedate= and |archive-date= specified (help); More than one of |archiveurl= and |archive-url= specified (help)
  21. Jacob, Judith M. "Mon–Khmer Studies VI: Sanskrit Loanwords in Pre-Angkorian Khmer" (PDF). School of Oriental and African Studies, University of London. Retrieved 2008-12-10.
  22. ២២,០ ២២,១ Gvozdanović, Jadranka (1999). Numeral Types and Changes Worldwide. Walter de Gruyter. pp. 263–265. ល.ស.ប.អ. 3-11-016113-3. Gvozdanović, Jadranka (1999). Numeral Types and Changes Worldwide. Walter de Gruyter. pp. 263–265. ISBN 3-11-016113-3.
  23. Jenner, Phillip N. (1976). "Les noms de nombre en Khmer". Linguistics 14 (174). ISSN 1613-396X. DOI:10.1515/ling.1976.14.174.39.
  24. Linguistic Reconstruction. 1997. p. 275. ល.ស.ប.អ. 3-11-014905-2.