ភ្លេងជាតិថៃ

ពីវិគីភីឌា
Jump to navigation Jump to search

"ផ្លេងឆាត" ជាចម្រៀង​ជាតិរបស់ព្រះរាជាណាចក្រថៃ ។​ បទភ្លេងត្រូវ​បាននិពន្ធដោយ ភីធ័រ ហ្វៃថ៍ (Peter Feit) ដែល​​ជា​កូន​ប្រុស​​របស់​​លោក ចេកុប ហ្វៃថ៍ (Jacob Feit) ។ លោក​ ចេកុប ហ្វៃថ៍ ​​ជា​ជនជាតិ​អាល្លឺម៉ង់ដ៍​ម្នាក់ ​ដែល​បាន​ធ្វើ​អន្តោប្រវេសន៍​ទៅ​នៅ​ប្រទេស​ថៃ និង​​ ជា​​ទីប្រឹក្សា​តន្ត្រី​ហ្លួង ។ លោក​ ភីធ័រ ហ្វៃថ៍ មាន​ឈ្មោះ​ជា​ភាសា​ថៃ​ថា បិតិ វាទ្យាករ (ปิติ วาทยะกร) ឬ បិតិ វាទ្យករ ហើយ​លោក​ក៏​មាន​គោរម្យងារថា ព្រះចេនតុរិយាង្គ ឬ ព្រះជេនឌុរិយ៉ាង (พระเจนดุริยางค์) ឬ ព្រះ​ចេន្តុរិយាង្គ ។ លោក​ ភីធ័រ កើត​នៅ​ឆ្នាំ ១៨៨៣ និង ស្លាប់​នៅ​ឆ្នាំ ១៩៦៨ ។ បទ​ចម្រៀង​ត្រូវបាននិពន្ធ​នៅ​ឆ្នាំ 1939 ដោយ ហ្លួងសារានុប្រព័ន្ធ (Luang Saranuprapan) ​។ ភ្លេង​ជាតិ​ត្រូវ​បាន​និពន្ធ​​ក្រោយ​រដ្ឋប្រហារ​ឆ្នាំ ១៩៣២ ចំនួន​ពីរ​បី​ថ្ងៃ​ប៉ុណ្ណោះ ហើយ​ត្រូវ​បាន​ផ្សព្វផ្សាយ​ទូទាំង​ប្រទេស​លើក​ទី​មួយ​នៅ​ខែ​កក្កដា ឆ្នាំ ១៩៣២ ។ បទចម្រៀង​ដំបូង​គឺ​ជា​ស្នាដៃ​របស់​​ ឃុន វិចិតមាត្រា (Khun Wichitmatra) ។ ​ឆ្នាំ ១៩៣៩ នៅ​ពេល​​ដែល​ប្រទេស​​ ស្យ៉ាម (សៀម) ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ទៅ​ជា​ ប្រទេស​ថៃ​ (Thailand) រដ្ឋាភិបាល​​ថៃ​បាន​ចាត់​តាំង​ឲ្យ​មាន​ការ​ប្រកួត​ប្រជែង​តែង​បទចម្រៀង​ថ្មី​មួយ​ឡើង ហើយ​​ស្នាដៃ​និពន្ធ​របស់​ ហ្លួង សារានុប្រព័ន្ធ បាន​ឈ្នះ​រង្វាន់​លេខ​ ១ ។ នាយក​រដ្ឋមន្ត្រី ភិប៊ូនសុងខ្រាម (Phibunsongkhram) បាន​ចេញ​ក្រិត​មួយ​ប្រកាស​បង្គាប់​ថា​ បទ​ភ្លេង​ជាតិ​ត្រូវ​តែ​ចាក់​ផ្សាយ​នៅ​ម៉ោង ៨ ព្រឹក និង ម៉ោង ៦ ល្ងាច ដើម្បី​ឲ្យ​ជនជាតិ​ថៃ​គ្រប់រូប​ក្រោក​ឈរ​គំនាប់​គោរព​ជាតិ ។ ច្បាប់​នោះ​នៅ​មាន​សុពលភាព​​ដ៏​ខ្លាំង​ក្លា​រហូត​មក​ដល់​សម័យ​បច្ចុប្បន្ន ។

ទំនុកច្រៀង[កែប្រែ]

ឆ្នាំ 1939 - បច្ចុប្បន្ន[កែប្រែ]

ភាសាថៃ សរសេរតាមសូរស័ព្ទភាសាខ្មែរ បកប្រែជាភាសាខ្មែរ
ประเทศไทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย
เป็นประชารัฐ ไผทของไทยทุกส่วน
อยู่ดำรงคงไว้ได้ทั้งมวล
ด้วยไทยล้วนหมาย รักสามัคคี
ไทยนี้รักสงบ แต่ถึงรบไม่ขลาด
เอกราชจะไม่ให้ใครข่มขี่
สละเลือดทุกหยาดเป็นชาติพลี
เถลิงประเทศชาติไทยทวี มีชัย ชโย
ប្រាក់ ធេត ថៃ រួម លឿត នឿ ឆាត ឈឿ ថៃ

ពេន ប្រាក់ ឆា រ៉ាត់ ផះ ថៃ ខង ថៃ ធុក សួន

យូ ដាំ រង់ ខុង វ៉ៃ ដៃ ថាង់ មួន

ឌួយ ថៃ លួន ម៉ាយ រ៉ាក់ សា ម៉ាក ឃី

ថៃ នី រ៉ាក សះ ង៉ុប ទែ ធឹង រ៉ុប ម៉ៃ ខ្លាត

អេក កះ រ៉ាត ចាក់ ម៉ៃ ហៃ ខ្រៃ ខុម ឃី

សះ ឡាក់ លឿត ធុក យ៉ាត ពេន ឆាត ភ្លី

ថះ ឡឺង ប្រាក់ ធេត ឆាត ថៃ ថះ វីមី ឆៃ ឆៃ យ៉ូ

ប្រទេសថៃរួមសាច់ឈាមជនជាតិថៃ

ជារដ្ឋរបស់ប្រជាជនផែនដីរបស់ថៃគ្រប់ផ្នែក

នៅស្ថិតស្ថេរគង់វង់បានទាំងមួល

ដោយសារជនជាតិថៃសុទ្ធតាំងចិត្តស្រឡាញ់សាមគ្គី

ថៃនេះស្រឡាញ់សន្តិភាពតែទោះបីច្បាំងក៏មិនខ្លាច

ឯករាជ្យនឹងមិនអោយនរណាជិះជាន់

លះបងលោហិតគ្រប់តំណក់ពលីដើម្បីជាតិ

គ្រប់គ្រងប្រទេសជាតិថៃមានជ័យជំនះទ្វេឡើង

ឆ្នាំ 1934[កែប្រែ]

ភាសាថៃ សរសេរតាមសូរស័ព្ទភាសាខ្មែរ បកប្រែជាភាសាខ្មែរ
ទំនុកច្រៀងដោយ ឃុន វិចិតមាត្រា (ឆ្នាំ 1932 - 1934) ជំពូកទី 1 - 2
แผ่นดินสยามนามประเทืองว่าเมืองทอง

ไทยเข้าครองตั้งประเทศเขตต์แดนสง่า

สืบเผ่าไทยดึกดำบรรพ์โบราณลงมา

รวมรักษาสามัคคีทวีไทย

บางสมัยศัตรูจู่โจมตี

ไทยพลีชีพร่วมรวมรุกไล่

เข้าลุยเลือดหมายมุ่งผดุงผะไท

สยามสมัยบุราณรอดตลอดมา


อันดินสยามคือว่าเนื้อของเชื้อไทย

น้ำรินไหลคือว่าเลือดของเชื้อข้า

เอกราษฎร์คือเจดีย์ที่เราบูชา

เราจะสามัคคีร่วมมีใจ

รักษาชาติประเทศเอกราชจงดี

ใครย่ำยีเราจะไม่ละให้

เอาเลือดล้างให้สิ้นแผ่นดินของไทย

สถาปนาสยามให้เทอดไทยไชโย

ភែន ឌិន សះ យ៉ាម ណាម ប្រ៉ះ ធឿង វ៉ា មឿង ថង

ថៃ ខៅ ខ្រង តាំង ប្រ៉ះ ធេត ខេត ដែន សះ ង៉ា

ស៊ឺប ផៅ ថៃ ឌឹក ដាំ បាន់ បូ រ៉ាន ឡុង ម៉ា

រួម រ៉ាក សា ម៉ាក ឃី ថះ វី ថៃ

បាង សះ ម៉ៃ សាត់ ទ្រូ ជូ ចូម ទី

ថៃ ភ្លី ឈីប រួម រួម លុក ឡៃ

ខៅ លុយ លឿត ម៉ាយ មុង ផះ ឌុង ផះ ថៃ

សះ យ៉ាម សះ ម៉ៃ ប៊ុ រ៉ាន រ៉ត តះ ឡត ម៉ា


អាន់ ឌិន សះ យ៉ាម ឃឺ វ៉ា នឿ ខង ឈឿ ថៃ

ណាំ រិន ឡៃ ឃឺ វ៉ា លឿត ខង ឈឿ ខា

អេក កះ រ៉ាត ឃឺ ជេ ឌី ធី រ៉ៅ ប៊ូ ឆា

រ៉ៅ ចះ សា ម៉ាក់ ឃី រួម មី ចៃ

រ៉ាក់ សា ឆាត ប្រ៉ះ ធេត អេក កះ រ៉ាត ចុង ឌី

ខ្រៃ យ៉ាំ យី រ៉ៅ ចះ ម៉ៃ ឡះ ហៃ

អៅ លឿត ឡាង ហៃ ស៊ីន ភែន ឌិន ខង ថៃ

សះ ថាប ប៉ះ ណា សះ យ៉ាម ហៃ ថឺត ថៃ ឆៃ យ៉ូ

ផែនដីសៀមនាមបង្កើនថាទីក្រុងមាស

ថៃចូលគ្រប់គ្រងតាំងប្រទេសខេត្តដែនឆើតឆាយ

ទទួលមរតករបស់ថៃបុព្វកាលបុរាណចុះមក

រួមស្រឡាញ់សាមគ្គីថៃទ្វេឡើង

ពេលខ្លះសម័យសត្រូវវាយប្រហារ

ថៃទុក្កររួមគ្នាជំរុញដេញ

ចូលឈាមគោលបំណងគាំទ្រផែនដី

សៀមសម័យបុរាណរស់ជានិច្ច


មួយដីសៀមគឺថាសាច់របស់ជនជាតិថៃ

ទឹកកំពុងរត់គឺថាឈាមរបស់ជនជាតិយើង

ឯករាជ្យគឺចេតីយ៍ដែលយើងបូជា

យើងនឹងសាមគ្គីរួមមានចិត្ត

រក្សាជាតិប្រទេសឯករាជ្យបានល្អ

អ្នកណាធ្វើលុកលុយយើងនឹងមិនអោយ

យកលោហិតលាងអោយបញ្ចប់ផែនដីរបស់ថៃ

បង្កើតសៀមអោយគោរពថៃជយោ

ទំនុកច្រៀងដោយ ឆ័ន្ទ ខាំវិឡៃ (ឆ្នាំ 1934 - 1939) ជំពូកទី 3 - 4
เหล่าเราทั้งหลายขอน้อมกายถวายชีวิต

รักษาสิทธิ์อิสสระ ณ แดนสยาม

ที่พ่อแม่สู้ยอมม้วยด้วยพยายาม

ปราบเสี้ยนหนามให้พินาศสืบชาติมา

แม้ถึงภัยไทยด้อยจนย่อยยับ

ยังกู้กลับคงคืนได้ชื่นหน้า

ควรแก่นามงามสุดอยุธยา

นั้นมิใช่ว่าจะขัดสนหมดคนดี


เหล่าเราทั้งหลายเลือดและเนื้อเชื้อชาติไทย

มิให้ใครเข้าเหยียบย่ำขยำขยี้

ประคับประคองป้องสิทธิ์อิสสระเสรี

เมื่อภัยมีช่วยกันจนวันตาย

จะสิ้นชีพไว้ชื่อให้ลือลั่น

ว่าไทยมั่นรักชาติไม่ขาดสาย

มีไมตรีดียิ่งทั้งหญิงทั้งชาย

สยามมิวายผู้มุ่งหมายเชิดชัยไชโย

ឡៅ រ៉ៅ ថាំង ឡាយ ខរ ណំ កាយ ថះ វ៉ាយ ឈី វិត

រ៉ាក សា ស៊ីត អ៊ីត សះ រ៉ះ ណះ ដែន សះ យ៉ាម

ធី ផរ ម៉ែ ស៊ូ យ៉ម មួយ ឌួយ ផះ យ៉ា យ៉ាម

ប្រ៉ាប សៀន ណាម ហៃ ភិ ណាត ស៊ឺប ឆាត ម៉ា

មែ ធឹង ផៃ ថៃ ដយ ចុន យ៉យ យ៉ាប់

យ៉ាំង គូ ក្លាប់ ខុង ឃឺន ដាយ ឈឺន ណា

ឃួន គែ ណាម ង៉ាម ស៊ុត អះ យុត ថះ យ៉ា

ណាន់ ម៉ិ ឆៃ វ៉ា ចះ ខាត់ សុន ម៉ុត ខុន ឌី


ឡៅ រ៉ៅ ថាំង ឡាយ លឿត ឡែះ នឿ ឈឿ ឆាត ថៃ

មិ ហៃ ខ្រៃ ខៅ យៀប យ៉ាំ ខះ យ៉ាំ ខះ យី

ប្រ៉ះ ខាប់ ប្រ៉ះ ខង ប៉ង ស៊ិត អ៊ិត សះ រ៉ះ សេ រី

មឿ ផៃ មី ឈួយ កាន់ ចុន វ៉ាន់ តាយ

ចះ ស៊ីន ឈីប វ៉ៃ ឈឺ ហៃ លឺ ឡាន់

វ៉ា ថៃ ម៉ាន់ រ៉ាក់ ឆាត ម៉ៃ ខាត សាយ

មី ម៉ៃ ទ្រី ឌី យីង ថាំង ញីង ថាំង ឆាយ

សះ យ៉ាម មិ វ៉ាយ ភូ មុង ម៉ាយ ឆឺត ឆៃ ឆៃ យ៉ូ

យើងទាំងអស់សូមកាយថ្វាយផ្តល់ជីវិត

រក្សាសិទ្ធឥសរះនៅដែនសៀម

ដែលបុព្វបុរសតស៊ូយល់ដោយការប៉ុនប៉ង

កម្ចាត់សត្រូវអោយវិនាសទទួលមត៌កជាតិ

សូម្បីតែគ្រោះថៃគឺទាបជាងបំផ្លាញ

នៅតែត្រឡប់គង់យកបានលើកទឹកចិត្ត

គួរទៅឈ្មោះស្អាតបំផុតអយុធ្យា

នោះមិនមែនថានឹងខ្វះខាតអស់មនុស្យល្អ


យើងទាំងអស់លោហិតនិងសាច់ជនជាតិថៃ

មិនអោយអ្នកណាចូលទៅជាន់ឈ្លីកំទេច

ទ្រទ្រង់ការពារសិទ្ធិសេរីភាព

ពេលគ្រោះមានជួយគ្នារហូតដល់ថ្ងៃស្លាប់

នឹងការស្លាប់ដោយឈ្មោះអោយ​ឆ្លង​រាល

ថាថៃគឺស្រឡាញ់ជាតិមិនរំខាន

មានមិត្តភាពដ៏អស្ចារ្យទាំងស្ត្រីទាំងប្រុស

សៀមមិនដែលបាត់បង់សិរីរុងរឿងជយោ

ប្រែ​ជា​ភាសា​អង់គ្លេស[កែប្រែ]


Thai-LAND unites the flesh and blood of all the Thais,
The land of Thailand belongs to all the Thais,
Their sovereign-TY has always long endured,
For the Thais seek l-o-v-e and also un-ity,
Thais love peace you know, but to war they'll go,
No tyrant can their freedoms take away,
The Thais will give up every drop of blood,
Long last the nation's pride and victory HOORAY.

ប្រែ​ជា​ភាសា​បារាំង[កែប្រែ]


La Thaïlande est faite de la chair et du sang de ses citoyens
Le sol de la mère patrie appartient à ses enfants
Et demeure leur soutien permanent sans exception
Tous les Thaïs sont résolus à rester unis
Ils chérissent la paix, mais n'ont pas peur de combattre.
Ils ne laisseront jamais personne les soumettre
Ils sacrifieront chaque goutte de sang pour la Nation
Et garantir au pays une éclatante victoire