សរសើរព្រះបារមី

ពីវិគីភីឌា
Jump to navigation Jump to search
សរសើរព្រះបារមី
สรรเสริญพระบารมี
Royal anthem of Siam in postcard, early 20th century.jpg
តន្ត្រីសន្លឹករបស់ សរសើរព្រះបារមី ក្នុងកាតប៉ូស្ដាល់ ដើមសតវត្សទី ២០

ចម្រៀងសរសើរព្រះមហាក្សត្រ ភ្លេងជាតិរបស់ថៃ ថៃ
ចម្រៀងសរសើរព្រះមហាក្សត្រ និងភ្លេងជាតិរបស់សៀម ថៃ
ទំនុកនរិសរានុវត្តិវង្ស និង ស្តេចវជិរាវុធ, ១៩១៣
ភ្លេងពីអុត ស៊ូរ៉ហ្វស្គី, ១៨៨៨
ចាប់ប្រើ1888 (unofficial lyrics)
1913 (official lyrics)
បោះបង់ប្រើ១៩៣២ (ជាភ្លេងជាតិ)
មុន"ព្រះជាម្ចាស់សូមជួយព្រះមហាក្សត្រ"
បន្ទាប់"ភ្លេងជាតិសៀម" (ជាភ្លេងជាតិ)
គំរូសំឡេង
Thai Royal Anthem (Instrumental)

សរសើរព្រះបារមី( ថៃ : สรรเสริญพระบารมี ) គឺជាចម្រៀងរបស់ ព្រះមហាក្សត្រថៃ ។ គឺជា ​ភ្លេងជាតិ​របស់​សៀម​ដោយការពិតមុន​ឆ្នាំ ១៩៣២។ [១]

ទំនុកច្រៀង[កែប្រែ]

ភាសាថៃ តួរ៉ូម៉ាំង បកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស

ข้าวรพุทธเจ้า
เอามโนและศิระกราน
นบพระภูมิบาล บุญดิเรก
เอกบรมจักริน
พระสยามินทร์ พระยศยิ่งยง
เย็นศิระเพราะพระบริบาล
ผลพระคุณ ธ รักษา
ปวงประชาเป็นสุขศานต์
ขอบันดาล
ธ ประสงค์ใด จงสฤษดิ์ดัง
หวังวรหฤทัย ดุจถวายชัย ชโย

Kha wora phuttha chao
Ao mano lae sira kran
Nop phra phumi ban bunya direk
Ek boromma chakkrin
Phra sayamin
Phra yotsa ying yong
Yen sira phro phra bori ban
Phon phra khun tha raksa
Puang pracha pen sukkha san
Kho bandan
Tha prasong dai chong sarit dang
Wang wara haruethai
Dut cha thawai chai chayo

We, servants of His great Majesty,
prostrate our heart and head,
to pay respect to the ruler, whose merits are boundless,
our glorious sovereign,
the greatest of Siam,
with great and lasting honor,
(We are) secure and peaceful because of your royal rule,
the result of royal protection
(are) people in happiness and in peace,
May it be that
whatever you will, be done
according to the hopes of your great heart
as we wish (you) victory, hurrah!

ឯកសារយោង[កែប្រែ]

  1. ដកស្រង់ចេញពីសារព័ត៌មានវីគីភីឌាភាសាអង់គ្លេស