Jump to content

ភ្លេងជាតិកូរ៉េខាងជើង

ពីវិគីភីឌា
Aegukka
បកប្រែ: The Patriotic Song
애국가
ឯកសារ:Anthem of North Korea sheet music.svg
Sheet music atop North Korean state emblem

National ភ្លេងជាតិរបស់ North Korea
ត្រូវបានស្គាល់ផងដែលថា(English: Song of a Devotion to a Country)
ទំនុកPak Se-yong, 1946[]
ភ្លេងKim Won-gyun, 1945[]
ចាប់ប្រើ1947

ចម្រៀងស្នេហាជាតិ (កូរ៉េ: 애국가, អក្សររ៉ូមាំង: Aegukka)[] គឺជាភ្លេងជាតិរបស់ប្រទេសកូរ៉េខាងជើង និពន្ធនៅឆ្នាំ 1945 ជាចម្រៀងស្នេហាជាតិអបអរសាទរឯករាជ្យពីការកាន់កាប់របស់ជប៉ុននិងត្រូវបានអនុម័តជាភ្លេងជាតិនៅឆ្នាំ 1947

ទំនុកច្រៀង

[កែប្រែ]
អក្សរកូរ៉េ (ចូសុនហ្គឹល)[] អក្សរហាន់ចា McCune–Reischauer romanization បកប្រែភាសាអង់គ្លេសពីសាកលវិទ្យាល័យគីមអ៊ីលស៊ុង[] បកប្រែ[]

아침은 빛나라 이 강산
은금에 자원도 가득한
삼천리 아름다운 내 조국
반만년 오랜 력사에
𝄆 찬란한 문화로 자라난
슬기론 인민의 이 영광
몸과 맘 다 바쳐 이 조선
길이 받드세 𝄇

백두산 기상을 다 안고
근로의 정신은 깃들어
진리로 뭉쳐진 억센 뜻
온 세계 앞서 나가리
𝄆 솟는 힘 노도도 내밀어
인민의 뜻으로 선 나라
한없이 부강하는 이 조선
길이 빛내세 𝄇


아침은 빛나라 이 江山
은금에 자원도 가득한
三千里 아름다운 내 祖國
半萬年 오랜 歷史에
𝄆 燦爛한 文化로 자라난
슬기론 人民의 이 榮光
몸과 맘 다 바쳐 이 朝鮮
길이 받드세 𝄇

白頭山 氣象을 다 안고
勤勞의 廷臣은 깃들어
眞理로 뭉쳐진 억센 뜻
온 世界 앞서 나가리
𝄆 솟는 힘 노도도 내밀어
人民의 뜻으로 선 나라
한없이 富强하는 이 朝鮮
길이 빛내세 𝄇

Ach'imŭn pinnara i kangsan
Ŭn'gŭme chawŏndo kadŭkhan
Samch'ŏlli arŭmdaun nae choguk
Panmannyŏn oraen ryŏksaë
𝄆 Ch'allanhan munhwaro charanan
Sŭlgiron inminŭi i yŏnggwang
Momgwa mam ta pach'yŏ i Chosŏn
Kiri pattŭse 𝄇

Paektusan kisangŭl ta anko
Kŭlloŭi chŏngsinŭn kittŭrŏ
Chilliro mungch'yŏjin ŏksen ttŭt
On segye apsŏ nagari
𝄆 Sonnŭn him nododo naemirŏ
Inminŭi ttŭsŭro sŏn nara
Hanŏpsi puganghanŭn i Chosŏn
Kiri pinnaese 𝄇

Shine bright, you dawn, on this land so fair,
The country of three thousand ri,
So rich in silver and in gold you are,
Five thousand years your history.
𝄆 Our people ever were renowned and sage,
And rich in cultural heritage,
And as with heart and soul we strive,
Korea shall forever thrive! 𝄇

And in the spirit of Mount Paektu,
With love of toil that shall never die,
With will of iron fostered by the truth,
We'll lead the whole world by and by.
𝄆 We have the might to foil the angry sea,
Our land more prosperous still shall be,
As by the people's will we strive,
Korea shall forever thrive! 𝄇

ពន្លឺថ្ងៃរះព្រឹកព្រលឹមខាងលើប្រាក់និងមាសរបស់ដីនេះ

ដីបីពាន់លីមានធម្មជាតិដែលពេញលេញនិងសម្បូរ

មាតុភូមិស្រស់ស្អាតរបស់យើង

ដែលមានប្រវត្តិយូរអង្វែងជាងប្រាំពាន់ឆ្នាំ

𝄆 រីកចម្រើននៃប្រជាជនឆ្លាតរបស់អ្នក

នាំមកដែលវប្បធម៌ភ្លឺ

យើងទាំងអស់ឧទ្ទិសកម្លាំង​កាយនិងកម្លាំងចិត្ត

ផ្សព្វផ្សាយដីកូរ៉េនេះស្ថិតស្ថេរជារៀងរហូត 𝄇


ជាមួយវិញ្ញាណនៃភ្នំភែកទូ

ជាមួយ​​ស្រលាញ់នៅអស់កម្លាំងមិនចេះចប់

ដែលនឹងបង្កើតពិភពលោកជាមួយសម្បថ

នឹងឆ្ពោះទៅមុខនៅទូទាំងពិភពលោក

𝄆 យើងយកឈ្នះរលកបោកបក់

វាយដោយកម្លាំងខ្ពស់

យើងទាំងអស់សរសើរដល់ដីកូរ៉េនេះ

សម្បូរបែបនិងរឹងមាំជារៀងរហូត 𝄇

ឯកសារយោង

[កែប្រែ]
  1. ១,០ ១,១ Hoare, James E. (13 July 2012) (ជាen). Historical Dictionary of Democratic People's Republic of Korea. Scarecrow Press. pp. 273. ល.ស.ប.អ. 9780810879874. https://books.google.com/books?id=rh5h4bZgkhEC&q=aegukka+pak+se-yong&pg=PA273។ បានយកមក 10 April 2017. 
  2. "National Anthem of the DPRK". DPRK Today (in អង់គ្លេស). Archived from the original on 12 February 2018. Retrieved 27 July 2018. {{cite web}}: More than one of |archivedate= and |archive-date= specified (help); More than one of |archiveurl= and |archive-url= specified (help)
  3. "조선민주주의인민공화국의 상징". 조선의 오늘. Retrieved 3 July 2021.
  4. "Kim Il Sung University". Archived from the original on 2020-12-07. Retrieved 2021-09-25.
  5. "Kim Il Sung University". Archived from the original on 2020-12-07. Retrieved 2021-09-25.